Blogue

Bon temps pour arrêter d’exposer l’historique de navigation de mes visiteurs

Après avoir lu Ars tests Internet surveillance — by spying on an NPR reporter, j’ai réalisé qu’il n’y a pas grand différence entre un site web qui rapporte tout ce que vous visitez à la NSA et un site web que vous accédez à partir d’une connexion non-encrypté. Si les agences d’espionnage autour du monde ont effectivement accès au contenu de toutes nos communications, héberger un site HTTP non-encrypté est pas mal équivalent à leur donner nous-même l’historique de navigation de nos visiteurs. Cet historique, combiné à l’historique de d’autre sites, peut révéler bien des choses.

Donc aujourd’hui je met à jour ce site web pour m’assurer que tout est servi via une connexion HTTPS encrypté. Ce n’est pas une solution parfaite : un espion sur le réseau sera quand même capable de savoir que vous avez visité mon site. Mais il ne saura pas quelle pages, ce qui est une donnée de moins qui peut révéler ce que vous faites.

Si vous hébergez un site web, vous devrier faire de même et ainsi rendre service à vos visiteurs.


Counterparts Lite et XLIFF

XLIFF est un format standard pour échanger des des chaînes de texte à traduire entre les développeurs d’application et les traducteurs. C’est un format qui est supporté par l’outil à la ligne de commande d’Interface Builder, et certains développeurs utilisent XLIFF dans leur système de traduction.

La première version de Counterparts Lite sortie le mois dernier ne supportait que les tableaux de chaînes au format de Cocoa avec l’extension « .strings ». Aujourd’hui, je publie une nouvelle version capable d’ouvrir les fichiers XLIFF et d’éditer les traductions à l’intérieur.

Éditer un fichier XLIFF fonctionne de la même façon que l’édition d’un tableau de chaînes Cocoa avec un fichier de référence attaché. Le fichier XLIFF contient la clé, la chaîne source et la chaîne traduite pour chaque entrée. C’est plus pratique pour les traducteurs qui n’ont pas à ouvrir deux fichiers côte à côte. XLIFF peut aussi inclure des commentaires du développeur concernant les chaînes à traduire.

Il y a eu quelque nouvelles reliés à XLIFF au WWDC cette semaine. Avec une meilleure intégration pour XLIFF qui s’en vient pour Xcode, un outil tel que Counterparts Lite deviendra plus utile que jamais. XLIFF est un format versatile, et il peut inclure toute les chaînes à traduire pour toutes les ressources d’une appplication. Et Counterparts Lite facilite l’édition et la recherche, ce qui devient indispensable quand les fichiers deviennent gros.

Prêts de licences

Avec la version 1.1, j’ajoute aussi la possibilité de prêter des licenses de Counterparts Lite. Si vous achetez une licence multi-utilisateur, vous pouvez maintenant prêter des licences à des collaborateurs (vos traducteurs) pour qu’il puissent utiliser l’application eux aussi. Les licenses de vos collaborateurs seront émises en leur nom. Plus de détails dans la FAQ.


Counterparts Lite

Depuis quelques années, je travaille sur une application pour faciliter la traduction d’applications Mac et iOS en différentes langues. Mon principal problème est d’établir méthode de travail idéale pour les développeurs et les traducteurs. Je n’ai pas encore trouvé, malheureusement.

Mais une partie du projet est déjà très avancée selon moi, et ce serait du gaspillage que de ne laisser personne en profiter. Donc, aujourd’hui, je publie cette partie sous la forme d’une plus petite application.

Jetez un coup d’œil à Counterparts Lite, l’éditeur de tableau de chaînes.

Ce n’est pas que pour les traducteurs : Counterparts Lite est un éditeur complet pour les tableaux de chaînes. Il permet d’ajouter, de réordonner et d’effacer des entrées dans le tableau. Il permet aussi d’insérer des commentaires à n’importe quel endroit. Beaucoup de raccourcis clavier vous permettent de ne pas lever les mains du clavier. Counterparts Lite peut aussi ouvrir des fichiers .strings binaires (compilés).

Pour les traducteurs, il y a la vue côte-à-côte où vous pouvez choisir un fichier de référence. Le fichier édité suivera alors la même structure que la référence. Traduire revient à remplir les trous. S’il n’y a que quelques trous, ils sont faciles à trouver grâce au filtre accessible en haut de la fenêtre.

Counterparts Lite est disponible pour 6,99 $ sur la Boutique michelf.ca ou sur le Mac App Store.

P.S. : Si vous voulez traduire cette application, dites-le moi.


Black Light 2.0, Contrôle Gamma 4.0

La dernière mise à jour majeure de Contrôle Gamma, c’était il y a huit ans. C’est parce que j’ai toujours trouvé que cette application était pas mal complète. Je pourrais dire de même de Black Light, qui n’a jamais grimpé à 2.0 en plus de temps encore.

Pourtant, au fil des ans, deux fonctionnalités m’ont été demandés de façon récurantes pour ces deux applications :

  1. Faire disparaître l’icône du dock et afficher un icône dans la barre des menus à la place.

  2. Pouvoir activer et désactiver l’effet de Black Light ou de Contrôle Gamma avec une combinaison de touche globale, accessible de partout.

Aujourd’hui je suis heureux d’annoncer Black Light 2.0 et Contrôle Gamma 4.0.

En plus de ces deux nouvelles fonctionnalités, Black Light 2.0 inclus une correction pour un problème qui pouvait parfois arriver avec le filtre de couleur sur Mavericks. Plus de détails sur la page de Black Light.

Pour ce qui est de Contrôle Gamma 4.0, les éléments dans la fenêtre ont été déplacés légèrement afin de faire de la place pour un nouveau réglage global de luminance pour le point noir et le point blanc. Plus de détails sur la page de Contrôle Gamma.

Contrôle Gamma et Black Light sont disponible pour 6,99 $ chacune. Vous pouvez l’acheter à la Boutique michelf.ca ou sur le Mac App Store. La mise à jour est gratuite pour tout ceux qui ont acheté la version précédente.

Visitez la page de chaque application pour plus de détail :



  • © 2003–2024 Michel Fortin.